• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
 
 
 
 
 
 


ترجمه :


پس آدمي بايد به خوراك خود بنگرد (24) همانا ما آبي فرو بريختيم فرو ريختني (25) سپس زمين را شكافتم شكافتني (26) پس در آن زمين دانه رويانديم (27) و انگور و گياه تر و تازه (28) و زيتون و خرما (29) و باغهايي با درختان در هم پيچيده (30) و ميوه و چراگاه (31) براي بهره مندي شما و ستورانتان (32)


لغات :



1- طعام :

خوردني – خوراك – در اصل مصدر ثلاثي مجرد است به معناي خوردن . فيو مي گويد : طعام در عرف اسم است براي هر آنچه كه خورده مي شود نظير شراب كه اسم است براي هر نوشيدني.

2- صببنا :

ريختيم – فعل ماضي از ثلاثي مجرد باب فعل يفعل و متعدي يك مفعولي است صب (ريختن) . گاهي نيز از باب فعل يفعل مي آيد در اين صورت لازم است به معناي ريخته شدن .

3- شققنا :

شكافتيم – فعل ماضي از ثلاثي مجرد باب فعل يفعل و متعدي يك مفعولي است . شق (شكافتن) .

4- انبتنا :

رويانديم – فعل ماضي باب افعال و متعدي يك مفعولي است گاهي نيز لازم استعمال مي شود به معناي روئيدن

5- حب :

دانه – اسم ثلاثي مجرد و اسم جنس است و واحد آن حبه و جمع آن