• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
 
 
 
 
 
 


ترجمه :

آيا شما استواريد يا آسمان كه خداوند آن را بنا نهاده است (27) سقفش را برافراشت پس آن را راست و درست نمود (28) و شبش را تاريك ساخت و روزش را بيرون آورد (29) و زمين را پس از آن بگسترانيد (30) از آن زمين آب و چراگاهش را بيرون آورد(31) و كوهها را ثابت و استوار ساخت (32) تا براي شما و چهارپايانتان مايه بهره مندي باشد(33)

لغات :


1- اشد :

سخت تر – محكم تر – قوي تر – اسم تفضيل است و به خاطر صفتيت و وزن الفعل غير منصرف است .

2- خلق :

آفريدن – مصدر ثلاثي مجرد است.

3- بني :

ساخت – فعل ماضي از ثلاثي مجرد باب فعل يفعل و متعدي يك مفعولي است .

4- رفع :

بر افراشت – بالابرد – فعل ماضي از ثلاثي مجرد باب فعل يفعل و متعدي يك مفعولي است.

5- سمك :

سقف – قامت – در اصل مصدر ثلاثي مجرد است و لازم و متعدي استعمال مي شود لازم به معناي بالارفتن و متعدي به معناي بالا بردن . سپس به معناي سقف و ارتفاع به كار مي رود توضيح اينكه ديوار يا چيز ديگري را وقتي از بالا به پايين اندازه مي گيرند (عمق) گويند و از پايين به بالا (سمك) گويند . اين كلمه تنها يك بار در قرآن به كار رفته است .

6- سوي :

راست و برابر كرد- هماهنگ كرد – فعل ماضي از باب تفعيل و متعدي يك مفعولي است . مصدرش تسويه است به معناي (به تمام اجزاي يك چيز به طور مساوي و بدون ترجيح يكي بر ديگري پرداختن) به عبارت ديگر هر چيز در جاي خود قرار دادن و به هريك هرچه سزاوار است بخشيدن.

7- اغطش :

تاريك كردن – فعل ماضي از باب افعال و متعدي يك مفعولي است.