ترجمه :
چنان نيست ، بلكه يتيم را گرامي نمي داريد (17) و يكديگر را بر خوراك دادن به بينواي درمانده وا نمي داريد و بر نمي انگيزيد(18) و ميراث را مي خوريد خوردني تمام و جمع (19) و مال را دوست مي داريد دوست داشتني فراوان (20)
لغات :
1- يتيم :
بي پدر – كسي كه قبل از رسيدن به سن بلوغ پدر خويش را از دست داده است . راغب گويد : در ساير حيوانات ، مادر مرده را يتيم مي گويند (مفردات) اين كلمه صفت مشبهه است .
2- لا تحاضون :
يكديگر را وادار نمي كنيد و بر نمي انگيزيد – فعل مضارع منفي از باب تفاعل و اصل آن لاتتحاضون بوده كه يك تاء آن طبق قاعده جوازي اين باب حذف شده است اين فعل بين الاثنيني و لازم است و به وسيله علي متعدي مي شود .
3- مسكين :
بينوا – بسيار درمانده و فقير – صيغه مبالغه است و اين وزن (مفعيل) در بين اوزان صفات از اوزاني است كه براي مذكر و مونث يكسان به كار مي رود اما در كلمه مسكين ، شاذاً (مسكينه) براي مونث آمده است .
4- تراث :
ميراث – ارث – آنچه كه از مرده به كسي مي رسد – در اصل مصدر ثلاثي مجرد است به معناي ارث بردن و ارث گرفتن اما به معناي ارث به كار مي رود .
5- لم :
جمع كثير – جمع كردن – فراهم آوردن – در اصل مصدر ثلاثي مجرد است .
6- جم :
كثير – فراوان – بسيار شدن – مصدر ثلاثي مجرد است .
تركيب :
(كل) حرف ردع و زجر (بل) حرف اضراب براي اضراب انتقالي (لا تكرمون