• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
 
 
 
 
 
 


ترجمه :


همانا كساني كه مردان و زنان با ايمان را آزردند سپس توبه نكردند براي آنها عذاب دوزخ و هم عذاب آتش است (10) همانا كساني كه ايمان آوردند و كارهاي شايسته انجام دادند براي آنها باغهايي است كه از زيرا درختان آنها جويهايي روان مي گردد ، آن است كاميابي بزرگ(11)


لغات :



1- فتنوا :

آزردند – شكنجه كردند – سوزاندند – در آتش انداختند – فعل ماضي از ثلاثي مجرد باب فعل يفعل و متعدي يك مفعولي است .

2- لم يتوبوا :

توبه نكردند – بازنگشتند از معصيت – فعل مضارع منفي به لم (فعل جحد) از ثلاثي مجرد باب فعل يفعل و لازم است اين فعل در صورتي كه به وسيله الي متعدي شود به معناي توبه كردن و بازگشتن از گناه و بازگشتن از عمل گذشته است و در صورتي كه با علي متعدي شود به معناي پذيرفتن توبه و توفيق توبه دادن و آسان گرداندن دشواري و دوباره مهرباني و رحمت نمودن است .

3- جهنم :

رجوع شود به آيه 21 سوره نبأ .

4- حريق :

سوزش – اسم مصدر است براي احتراق (سوزاندن) و به معناي آتش نيز به كار مي رود .

5- تجري :

روان مي شود – مي رود – فعل مضارع است از ثلاثي مجرد باب فعل يفعل و لازم است .

6- تحت :

زير – ضد فوق – اين كلمه ظرف مكان و لازم الاضافه است