ترجمه :
آيا انسان مي پندارد كه احدي هرگز بر او چيرگي نمي يابد ؟(5) مي گويد :
مالي فراوان را نابود نموده و تباه ساختم (6) آيا پندارد كه احدي او را
نديده است؟(7) آيا برايش دو چشم نيافريديم ؟ (8) و زباني و دو لب برايش
نيافريده ايم ؟(9) و دو راه [خير و شر] را نشانش داديم (10)
لغات :
1- يحسب :
مي پندارد – گمان مي كند – فعل مضارع از ثلاثي مجرد باب فعل يفعل
و از افعال قلوب و دو مفعولي است .
2- لن يقدر :
هرگز قوت نمي يابد – توانايي ندارد – فعل مضارع منفي از ثلاثي
مجرد باب فعل يفعل و لازم است و به وسيله علي متعدي مي شود .
3- اهلكت :
نابود كردم – تباه كردم – فعل ماضي از باب افعال و متعدي يك
مفعولي است .
4- لبد :
انبوه و بسيار – فراوان – اسم ثلاثي مجرد است .
5- لسان :
زبان – اسم ثلاثي مزيد است و مذكر و مونث استعمال مي شود البته
مذكر استعمال شدنش بيشتر مي باشد .
6- شفتين :
دو لب – تثنيه (شفه) است و شفه بر وزن فعه است كه در اصل شفهه
بوده لام آن (هاء) حذف گرديده و حركت فتحه آن به ماقبل داده شده و تاء در
جاي آن قرار داده شده است . جمع شفاه و شفاهت مي آيد .
7- نجدين :
دو راه – دو طريق – تثنيه (نجد) است و نجد در لغت به معناي راه
و طريق مرتفع و بلند است و مراد از نجدين در آيه ، راه خير و راه شر است و
وجه تسميه اين دو راه به نجدين آن است كه پيمودن هر يك از اين دو راه همراه
با رنج و سختي و كوشش است چنانكه راه بلند و مرتفع با سختي و كوشش پيموده
مي شود .